by Schweinsteger June 25, 2010
by Pfp200 June 22, 2017
It's the Cantonese pronounciation of 光復香港,時代革命
Which means Liberate Hong Kong, the revolution of our times.
It all started from the Anti-Extradition protest since June.
People were typing it in Chinese online at the first place, but there were a lot of mainlanders using VPN to post horrible shits, like supporting Hong Kong's riot police and threatening protestors on IG and FB, and they even hacked a lot of web pages. (While they don't have any ideas about what people are going through in Hong Kong)
So Hong Kong people started to use Hong Kong language, and because it's different from Chinese Pinyin, so mainlanders can't read.
MOST IMPORTANTLY, we really appreciate everyone abroad for helping us spreading the news and having our back.
Which means Liberate Hong Kong, the revolution of our times.
It all started from the Anti-Extradition protest since June.
People were typing it in Chinese online at the first place, but there were a lot of mainlanders using VPN to post horrible shits, like supporting Hong Kong's riot police and threatening protestors on IG and FB, and they even hacked a lot of web pages. (While they don't have any ideas about what people are going through in Hong Kong)
So Hong Kong people started to use Hong Kong language, and because it's different from Chinese Pinyin, so mainlanders can't read.
MOST IMPORTANTLY, we really appreciate everyone abroad for helping us spreading the news and having our back.
*people marching peacefully*
Group A of people: 'Gwong Fuk Heung Gong'
Group B of people: 'Si Doi Gak Ming'
gwong fuk heung gong, si doi gak ming
Group A of people: 'Gwong Fuk Heung Gong'
Group B of people: 'Si Doi Gak Ming'
gwong fuk heung gong, si doi gak ming
by TU0019 August 30, 2019
Jayar: "God, I was wondering when you'd finally get it..."
JacketJonah: "LOL. Dabs got me, like, GWONG!"
JacketJonah: "LOL. Dabs got me, like, GWONG!"
by dafuqizagnatfart December 30, 2014